
Soumission au ISTD Student Assessment 2024, avec comme brief « Hybridité linguistique ».
Bridger le gap explore l'utilisation de l'anglais et du français dans les communautés queer du Québec. Bien que le français soit la langue principale au Québec, les Québécois LGBTQ+ se tournent souvent vers l'anglais pour pouvoir communiquer pleinement leurs expériences vécues sans les limites de cette langue. Ce livre, dont le titre est une version en « franglais » de l'expression anglaise « bridge the gap », rassemble les témoignages de plus de 40 personnes queer bilingues vivant au Québec et compare la façon dont elles se décrivent dans chaque langue.
Le livre est entièrement composé de typographies non-binaires, c'est-à-dire de caractères dont des glyphes spécifiques ont été dessinés pour dé-genrer la langue française. La couverture contient un glossaire des termes utilisés à l'intérieur.
Réalisé dans le cadre du cours Typographie : Illustration donné par Judith Poirier à l'École de design de l'UQAM.


